Đi buôn gặp năm hồng thuỷ

Direct English translation

Going trading, one encounters a year of great floods.

Equivalent English version

When it rains, it pours

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh đi làm ăn, buôn bán lại gặp đúng năm lụt lớn nên thiệt hại nặng, thất bát. Thường dùng để than thở về vận rủi, gặp thời buổi tai ương ngoài ý muốn.
English explanation
Refers to trying to do business or make a living but running into a year of devastating floods, causing heavy losses or failure. It is used to lament misfortune and bad luck brought on by circumstances beyond one’s control.